Недавно на обложке учебника яхтинга впервые прочел стихотворение греческого поэта Константиноса Кавафиса. Оно, мне кажется, довольно известное, но, к сожалению, проходило мимо меня, а понравилось очень сильно. Есть несколько переводов этого стихотворения, тот, что мне понравился больше всего, — перевод Геннадия Шмакова. Он отличается от других переводов, в частности, тем, что в других переводах «благовония» названы «сладострастными», «дразнящими», а у Шмакова это «благовонья и притиранья всех сортов». Понятно, что стихи эти в первую очередь читаются как аллегория целой жизни, и вот этот маленький выбор переводчика здорово, мне кажется, работает на то, чтобы аллегория была тоньше. Стихи, конечно, лучше всего демонстрируют ценность и вес каждого слова.
Вот стихотворение:
Отправляясь на Итаку, молись, чтобы путь был длинным,
полным открытий, радости, приключений.
Не страшись ни циклопов, ни лестригонов,
не бойся разгневанного Посейдона.
Помни: ты не столкнешься с ними,
покуда душой ты бодр и возвышен мыслью,
покуда возвышенное волненье
владеет тобой и питает сердце.
Ни циклопы, ни лестригоны,
ни разгневанный Посейдон не в силах
остановить тебя — если только
у тебя самого в душе они не гнездятся,
если твоя душа не вынудит их возникнуть.
Молись, чтоб путь оказался длинным,
с множеством летних дней, когда,
трепеща от счастья и предвкушенья,
на рассвете ты будешь вплывать впервые
в незнакомые гавани. Медли на Финикийских
базарах, толкайся в лавчонках, щупай
ткани, янтарь, перламутр, кораллы,
вещицы, сделанные из эбена,
скупай благовонья и притиранья,
притиранья и благовония всех сортов;
странствуй по городам Египта,
учись, все время учись у тех, кто обладает знаньем.
Постоянно помни про Итаку — ибо это
цель твоего путешествия. Не старайся
сократить его. Лучше наоборот
дать растянуться ему на годы,
чтоб достигнуть острова в старости обогащенным
опытом странствий, не ожидая
от Итаки никаких чудес.
Итака тебя привела в движенье.
Не будь ее, ты б не пустился в путь.
Больше она дать ничего не может.
Даже крайне убогой ты Итакой не обманут.
Умудренный опытом, всякое повидавший,
ты легко догадаешься, что Итака эта значит.