Недавно на обложке учебника яхтинга впервые прочел стихотворение греческого поэта Константиноса Кавафиса. Оно, мне кажется, довольно известное, но, к сожалению, проходило мимо меня, а понравилось очень сильно. Есть несколько переводов этого стихотворения, тот, что мне понравился больше всего, — перевод Геннадия Шмакова. Он отличается от других переводов, в частности, тем, что в других переводах «благовония» названы «сладострастными», «дразнящими», а у Шмакова это «благовонья и притиранья всех сортов». Понятно, что стихи эти в первую очередь читаются как аллегория целой жизни, и вот этот маленький выбор переводчика здорово, мне кажется, работает на то, чтобы аллегория была тоньше. Стихи, конечно, лучше всего демонстрируют ценность и вес каждого слова. Вот стихотворение: Отправляясь на Итаку, молись, чтобы путь был длинным, полным открытий, радости, приключений. Не страшись ни циклопов, ни лестригонов, не бойся разгневанного Посейдона. Помни: ты не столкнешься с ними, покуда душой ты бодр и возвышен мыслью, покуда возвышенное волненье владеет тобой и питает сердце. Ни циклопы, ни лестригоны, ни разгневанный Посейдон не в силах остановить тебя — если только у тебя самого в душе они не гнездятся, если твоя душа не вынудит их возникнуть. Молись, чтоб путь оказался длинным, с множеством летних дней, когда, трепеща от счастья и предвкушенья, на рассвете ты будешь вплывать впервые в незнакомые гавани. Медли на Финикийских базарах, толкайся в лавчонках, щупай ткани, янтарь, перламутр, кораллы, вещицы, сделанные из эбена, скупай благовонья и притиранья, притиранья и благовония всех сортов; странствуй по городам Египта, учись, все время учись у тех, кто обладает знаньем. Постоянно помни про Итаку — ибо это цель твоего путешествия. Не старайся сократить его. Лучше наоборот дать растянуться ему на годы, чтоб достигнуть острова в старости обогащенным опытом странствий, не ожидая от Итаки никаких чудес. Итака тебя привела в движенье. Не будь ее, ты б не пустился в путь. Больше она дать ничего не может. Даже крайне убогой ты Итакой не обманут. Умудренный опытом, всякое повидавший, ты легко догадаешься, что Итака эта значит.